urlop wychowawczy dla ojca; urlop przysługujący ojcu z tytułu narodzin dziecka;
urlop (dla ojca) z okazji urodzenia dziecka
urlop tacierzyński
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Commissioner, I have not talked about parental leave, but about paternity leave.
Panie komisarzu, nie mówiłam o urlopie rodzicielskim, lecz o urlopie ojcowskim.
We want to go one step further, namely to introduce two weeks of paternity leave.
Chcemy pójść o krok dalej, a mianowicie wprowadzić dwa tygodnie urlopu ojcowskiego.
I cannot, however, agree with the suggestion to implement compulsory paternity leave.
Nie mogę się jednak zgodzić z sugestią dotyczącą obowiązkowego urlopu ojcowskiego.
Fathers must also have the right to two weeks' paternity leave on full pay.
Także ojcowie muszą mieć prawo do dwutygodniowego, pełnopłatnego urlopu ojcowskiego.
The Commission therefore rejects the amendments relating to paternity leave.
W związku z tym Komisja odrzuca poprawki dotyczące urlopu ojcowskiego.
I would like to say a few words about paternity leave.
Chciałabym jeszcze powiedzieć kilka słów na temat urlopu ojcowskiego.
Fathers must also have the right to two weeks' paternity leave on full pay.
Także ojcowie muszą mieć prawo do dwutygodniowego, pełnopłatnego urlopu ojcowskiego.
The matter of paternity leave has yet to be resolved.
Należy również uregulować kwestię urlopu ojcowskiego.
The additional costs would be even higher if there were also two weeks' paid paternity leave for every father.
Te dodatkowe koszty byłyby jeszcze wyższe, gdyby dołączyć jeszcze dwa tygodnie płatnego urlopu ojcowskiego.
Today, we have strengthened women's rights, but also those of men, with this paternity leave.
Dzisiaj wzmocniliśmy prawa kobiet, ale również prawa mężczyzn za pomocą przedmiotowego urlopu ojcowskiego.
We want to go one step further, namely to introduce two weeks of paternity leave.
Chcemy pójść o krok dalej, a mianowicie wprowadzić dwa tygodnie urlopu ojcowskiego.
I do not think that paternity leave has a place in this directive.
Nie sądzę, by miejsce urlopu ojcowskiego było w tej dyrektywie.
Studies show that fathers who have taken paternity leave continue to take greater responsibility for the home, family and children in later life.
Badania dowodzą, że ojcowie, którzy skorzystali z urlopu ojcowskiego, podejmują potem większą odpowiedzialność za dom, rodzinę i dzieci.
We finally want legislative action to be taken to further the sharing of care between men and women, with a call for paternity leave.
Chcemy też podjęcia działań legislacyjnych w sprawie podziału odpowiedzialności między mężczyzn i kobiety, wzywając do wprowadzenia urlopu ojcowskiego.
The next step must be to provide paternity leave, too, so that we can ensure genuine equality.
Następnym krokiem musi być przyznanie również urlopu ojcowskiego, byśmy mogli zapewnić prawdziwe równouprawnienie.
The regulation of paternity leave must be flexible - that is the only way we can achieve a positive result.
Uregulowania dotyczące urlopu ojcowskiego muszą być elastyczne - to jedyny sposób osiągnięcia pozytywnych rezultatów.
I hope that plenary supports the importance of paternity leave.
Mam nadzieję, że ważna kwestia urlopów ojcowskich zyska poparcie na posiedzeniu plenarnym.
Therefore, it is very important that this directive should lay down the right for men to take at least two weeks paternity leave.
Dlatego ogromne znaczenie ma ustanowienie w przedmiotowej dyrektywie podstaw prawnych dla występowania przez mężczyzn o co najmniej dwutygodniowe urlopy ojcowskie.
I cannot, however, agree with the suggestion to implement compulsory paternity leave.
Nie mogę się jednak zgodzić z sugestią dotyczącą obowiązkowego urlopu ojcowskiego.
The first was the issue of paternity leave.
Pierwszą była kwestia urlopu ojcowskiego.
Paternity leave not only sends an important signal that children are the responsibility of both parents, but also has other positive consequences.
Urlop ojcowski to nie tylko istotny sygnał, że za dziecko odpowiedzialni są oboje rodzice, lecz rozwiązanie to ma również inne pozytywne skutki.
The demand for paid paternity leave to be legislated at the European level is also correct.
Właściwe jest również życzenie, aby prawnie uregulować na szczeblu europejskim sprawę urlopów ojcowskich.
I do not understand why people say that paternity leave does not benefit the health of working mothers.
Ja nie rozumiem, dlaczego ludzie twierdzą, że urlop ojcowski nie wpływa korzystnie na zdrowie pracujących matek.
The Commission therefore rejects the amendments relating to paternity leave.
W związku z tym Komisja odrzuca poprawki dotyczące urlopu ojcowskiego.
If we truly wish to move towards real equality, then paternity leave must be introduced at European level.
Jeśli naprawdę chcemy dążyć do prawdziwej równości, należy wprowadzić urlop ojcowski na szczeblu europejskim.
When my baby comes, I'm gonna go on paternity leave.
Gdy dziecko przyjdzie na świat, udam się na urlop ojcowski.
The text we have adopted also provides a right to 20 days' paternity leave (more than the 11 days granted at the moment in France).
W przyjętym przez nas tekście znalazło się również prawo do urlopu ojcowskiego w wymiarze 20 dni (czyli więcej, niż obecnie obowiązujące we Francji 11 dni).
We consider that maternity leave must be linked to paternity leave.
Uważamy, że urlopy macierzyński i ojcowski powinny być powiązane.
Firstly, the recommendation for paternity leave at European level.
Pierwszy to zalecenie dotyczące przepisów w sprawie urlopu ojcowskiego na szczeblu europejskim.
There are countries such as Spain that have already implemented independent and transferable paternity leave.
Są bowiem kraje, jak Hiszpania, które już wdrożyły prawo do niezależnego i zbywalnego urlopu ojcowskiego.
The Swedish version of Amendment 125 states that paternity leave should be on full pay.
W szwedzkiej wersji poprawki nr 125 stwierdza się, że urlop ojcowski powinien być pełnopłatny.
I also welcome the inclusion of both paternity leave and leave related to adoption.
Przyjmuję również z zadowoleniem uwzględnienie zarówno urlopu ojcowskiego, jak i urlopu związanego z adopcją.
Moreover, I am also in favour of introducing fully paid paternity leave, although a different legal basis should be chosen for this.
Ponadto opowiadam się również za wprowadzeniem pełnopłatnego urlopu ojcowskiego, chociaż w tym celu należy przyjąć odmienną podstawę prawną.
Similarly - since this is another point to consider - the social partners are currently discussing a directive on paternity leave.
Podobnie - jako że jest to kolejny punkt, który warto rozważyć - partnerzy społeczni omawiają obecnie dyrektywę w sprawie urlopu ojcowskiego.
The inclusion of two weeks of paternity leave is also an important step in the struggle for equality between men and women.
Uwzględnienie dwóch tygodni urlopu ojcowskiego także jest istotnym krokiem w walce o równość między kobietami a mężczyznami.
I therefore propose that two weeks' paternity leave should be mandatory, non-transferable and paid at 100%, without the loss of any professional rights.
Proponuję zatem, by dwutygodniowy urlop ojcowski był obowiązkowy, niezbywalny i w 100% płatny, bez utraty jakichkolwiek praw związanych z zatrudnieniem.
Commissioner, I have not talked about parental leave, but about paternity leave.
Panie komisarzu, nie mówiłam o urlopie rodzicielskim, lecz o urlopie ojcowskim.
It is here in this directive that paternity leave and maternity leave must be brought together.
Właśnie w tej dyrektywie należy połączyć urlop ojcowski z macierzyńskim.
The social partners, as I said, are currently holding talks on a directive on paternity leave.
Jak już wspomniałam, partnerzy społeczni prowadzą obecnie rozmowy poświęcone dyrektywie w sprawie urlopu ojcowskiego.
I am also pleased that fathers will be encouraged to care for their children by introducing a two-week paternity leave.
Pozytywnie oceniam też zachęcanie ojców do opieki nad dziećmi poprzez wprowadzenie dwutygodniowego urlopu ojcowskiego.
Let us turn to paternity leave.
Przejdę teraz do urlopów ojcowskich.
The Belgians can introduce 20 weeks' fully paid paternity leave tomorrow if they have a government; there is nothing stopping them from doing so.
Belgowie mogą wprowadzić 20-tygodniowy, pełnopłatny urlop ojcowski już od jutra, jeżeli tylko będą mieli rząd. Nic ich od tego nie powstrzyma.
Let us take adoption leave, which appears in the text alongside maternity and paternity leave.
Weźmy za przykład urlop adopcyjny, który pojawia się w tekście obok urlopu macierzyńskiego i ojcowskiego.
Providing better maternity leave and introducing paid paternity leave is a sensible investment.
Zagwarantowanie lepszego urlopu macierzyńskiego i wprowadzenie płatnego urlopu ojcowskiego stanowi rozsądną inwestycję.
I believe that more flexible policies with regard to maternity and paternity leave can help to reverse these trends.
Moim zdaniem elastyczniejsza polityka macierzyństwa i ojcostwa może przyczynić się do odwrócenia tych trendów.
The second point concerns paternity leave entitlements.
Druga kwestia dotyczy uprawnień do urlopu ojcowskiego.
We must also combat the economic, social and cultural prejudices associated with the right to paternity leave, and change mentalities.
Musimy również zwalczać uprzedzenia ekonomiczne, społeczne oraz kulturowe związane z prawem do urlopu ojcowskiego i doprowadzić do zmiany mentalności.
The right to paternity leave is already recognised in 19 Member States, with payment of 80% or 100% of average earnings.
Prawo do urlopu ojcowskiego uznano już w 19 państwach członkowskich, przewidując w takich wypadkach wypłatę 80 % lub 100 % kwoty przeciętnego wynagrodzenia.
We strongly agree with making explicit a woman's right to return to the same job, 20 weeks maternity leave and reasonable paternity leave.
Zdecydowanie opowiadamy się za jednoznacznym przyznaniem kobietom prawa do powrotu do tej samej pracy, 20-tygodniowym urlopem macierzyńskim i rozsądnym urlopem ojcowskim.
This is why the EU, in the past, has brought in legislation for maternity and paternity leave.
Właśnie dlatego w przeszłości UE opracowała przepisy dotyczące urlopów macierzyńskich i ojcowskich.
I support the proposal to grant 18 weeks of maternity leave and also the principle of paternity leave.
Popieram propozycję przyznania 18 tygodni urlopu macierzyńskiego oraz zasadę urlopu ojcowskiego.
We all - including employers and industrialists - must respect maternity and paternity leave as fundamental social values.
Wszyscy - włącznie z pracodawcami i przemysłowcami - musimy szanować urlop rodzicielski jako podstawową wartość społeczną.
However, the most innovative proposal in relation to the European Commission's proposal concerns paternity leave.
Najbardziej nowatorska propozycja w porównaniu do wniosku Komisji Europejskiej dotyczy jednak urlopu ojcowskiego.
Furthermore, Commissioner, you cannot be unaware that paternity leave already exists in the national legislation of many Member States.
Ponadto, panie komisarzu, z pewnością zdaje pan sobie sprawę, że urlop ojcowski trafił już do ustawodawstwa krajowego wielu państw członkowskich.
It is very important that paternity leave is enshrined in the directive sooner to create conditions for fathers to contribute to child care.
Bardzo ważne jest szybsze wdrożenie dyrektywy w sprawie urlopów ojcowskich w celu stworzenia ojcom warunków do udziału w opiece nad dzieckiem.